Metonymy of Human Body Organs in Indonesian
Abstract
This paper will try to describe the human body parts used to express metonymy, and associative patterns which hold between the target domains and the meanings intended by the expressions. By using data collected from Indonesian Big Dictionary added metalinguistic ones whose gramaticalilty and acceptability have been tested empirically to other Indonesian natives. The research found that thare are many human body parts which can be used metonymically, and they can perform various patterns of associative relations, such as part-whole, part-whole, container-contained, instrument-function, symbol-symbolized, and iconic association. Several body parts can be used more than one association, and metaphor and metonymy problems still can not be clearly cut.
References
Cruse, Alan. 2004. Meaning and Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. 2nd edition. Oxford University Press.
Foley, William A. 2001. Anthropological Linguistics: An Introduction. Basil Blackwell.
Goossens, Luois. 1990. “Metaphtonymy: The Interaction of metaphor and Metonymy in Expressions of Linguistics action”. Cognitive Linguistics I, 323-40.
Kovecses, Zoltan. 2006. Language, Mind, and Culture. Oxford University Press.
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press.
Riemer Nick. 2010. Introducing Semantics. Cambridge University Press.
Sebeok, Thomas A. 1994. An Introduction to Semiotics, Londom: Pinters Pub;isher/
Subroto, D. Edi. 2011. Pengantar Studi Semantik dan Pragmatik. Surakarta: Cakrawala Media.
Sugono, Dendy, Sugiyono & M.T. Qodratillah. 2014. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa
Wijana, I Dewa Putu. 2010. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Deskripsi Bahasa publishes its articles under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. International License. This means anyone can copy, transform, or redistribute articles for any lawful purpose in any medium, provided they give appropriate credit to the original author(s) and Deskripsi Bahasa, link to the license, indicate if changes were made, and redistribute any derivative work under the same license. Once articles are accepted and published on this journal website, the author(s) agree to transmit the copyright to Deskripsi Bahasa.
Authors are permitted to distribute online (institutional repository or webpage) by linking complete references to Deskripsi Bahasa and including the same license to realise a more comprehensive exchange of thoughts and quotations from published articles. (Public Access Impact)