Strategi Penerjemahan Metafora dalam Novel Origin dan Terjemahannya

  • Ayu Karomah Student of Department of Languages and Literatures, Universitas Gadjah Mada
Keywords: Penerjemahan metafora, Strategi penerjemahan, Kesepadanan; Origin

Abstract

Tujuan penelitian ini adalah untuk menginvestigasi penggunaan strategi penerjemahan metafora dalam novel Origin sehingga dapat diketahui kesepadanannya. Untuk menjabarkannya, penelitian ini menerapkan teori starategi penerjemahan metafora yang dikemukakan oleh Newmark. Data dalam penelitian ini berbentuk kata, frasa serta kalausa yang mengandung makna metaforis yang bersumber dari novel Origin berbahasa Inggris serta terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Data tersebut kemudian dianalisis menggunakan metode deskriptif komparatif yaitu dengan membandingkan metafora dalam teks sumber dan teks sasaran serta dijabarkan dengan uraian kata-kata yang rinci. Hasil yang diperoleh dari penelitian ini menunjukkan bahwa dari 150 data yang teridentifikasi, terdapat 4 strategi penerjemahan metafora yang diterapkan. dalam bentuk prosentase, hasil penelitian menunjukkan 1) metafora di terjemahkan ke dalam metafora dengan citra dan makna yang sama sebesar 53%, 2) metafora di terjemahkan ke dalam metafora yang memiliki citra berbeda 7%, 3) menejemahkan metafora ke dalam simile sebesar 4%, dan 4) metafora di terjemahkan menjadi makna non-figuratif sebebesar 33%. Dengan demikian, dapat dikatakan bahwa, penerjemahan metafora yang terdapat dalam novel Origin cenderung mempertahankan metafora dalam Tsu dikarenakan citra dan makna metafora masih bisa difahami dalam Tsa.

Published
2019-03-11
How to Cite
Karomah, A. (2019). Strategi Penerjemahan Metafora dalam Novel Origin dan Terjemahannya. Deskripsi Bahasa, 2(1), 1-5. https://doi.org/10.22146/db.v2i1.336