SURVIVAL STRATEGIES OF THE JAVANESE LANGUAGE IN NEW CALEDONIA

https://doi.org/10.22146/jh.4699

Subiyantoro .(1*)

(1) Roman Departement, Faculty of Cultural Sciences, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta
(*) Corresponding Author

Abstract


The Javanese language, one of non territorial languages used by minority Javanese migrants in New Caledonia, today is categorized as an endangered language. French domination and lack of language transmission have marginalized this language. This research aims to describe the situation of Javanese language and to examine the strategies the Javanese speakers perform to maintain their language by using qualitative method. The data, in forms of linguistic units, were collected through interviews with representative informants and through direct communications with Javanese language speakers in Nouméa and Kone New Caledonia in February 2013. The analysis shows that linguistic hybridization becomes one of the characteristics of Javanese language in New Caledonia, while the adaptation, integration, increasing the wealth and prestige are the form of its survival strategies to save their language.


Keywords


French language, Javanese language, hybridity, survival strategies

Full Text:

PDF


References

Arifin, Winarsih. (1991). Kamus Perancis Indonesia. Jakarta: Gramedia

Austin, Peter, K. (2006). Survival of language. London: School of Oriental and African Studies London.

Bakhtin, Mikhail. 1996. The Dialogic Imagination: Four Essays. Austin: University of Texas Press.

Chaer, Abdul. (2010). Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.

Crystal, David. (2000). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press.

Derhemi, Eda. (2002). Protecting Endangered Minority Languages: Sociolinguistic Perspectives - Thematic Introduction. International Journal for Multicultural Societies, 4, 150-161.

Edwards, John. (1995). Multilingualism. London: Pinguin Books.

Fitzer, George. (2012). Teori Sosiologi. Jakarta: Pustaka Pelajar.

Haugen. Elnar. 1972. Direction in Modern Linguistics. Chicago: University Press.

Indrayanto, Bayu. (2010). Fenomena Tingkat Tutur dalam Bahasa Jawa Akibat Tingkat Sosial Masyarakat. Jurnal Magistra, 22, 11-20.

Jenkins, Richards. (2010). Pierre Bourdieu. Bantul: Kresi Wacana.

Kridalaksana, Harimurti. (1982). Kamus Lingistik. Jakarta: PT Gramedia.

Mardikantoro, Hari Bakti. (2007). Pergeseran Bahasa Jawa dalam Ranah Keluarga pada Masyarakat Multibahasa di Wilayah Kabupaten Brebes. Jurnal Humaniora, 19, 43-51.

Maurer, Jean-Luc. (2006). Les Javanais du Caillou: Des Affres de l’exil aux aléas de l’intégration. Paris: Archipel.

Muljono-Larue, Fidayanti. (1996). L’Immigration Javanaise en Nouvelle Calédonie de 1896 à 1950. Nouméa: CTRDP-AINC,

Sam, Léonard. (2012). Les langues en Nouvelle-Calédonie. Noumea: la Mission Langues et Cultures Régionales du Vice-rectorat de Nouvelle-Calédonie.

Supardo, Susilo. (2000). Status dan Akomodasi Bahasa di Sepanjang Batas Linguistik Jawa-Sunda di Kabupaten Cilacap.Jawa-Sunda di Kabupaten Cilacap. Jurnal Humaniora, 1, 1-8.

Udasmoro, Wening. (2008). Kekuasaan di Atas Pentas: La Tragédie Phèdre dalam Perspektif Feminisme Postrukturalis. Jurnal Humaniora, 20, 11-17.

Wienreich, U. (1968). Language in Contact: Findings and Problems. The Hague-Paris: Mouton.



DOI: https://doi.org/10.22146/jh.4699

Article Metrics

Abstract views : 2060 | views : 2274

Refbacks





Copyright (c) 2014 Subiyantoro .

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.